He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night?
Mi si grida da Seir: `Sentinella, a che punto è la notte?
Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
Eppure una stella mi ha guidato... in un villaggio chiamato Betlemme... dove c'era un bimbo in una greppia.
And yet, now that I am an old, old man I must confess that of all the faces that appear to me out of the past the one I see most clearly is that of the girl of whom I've never ceased to dream these many long years.
Tuttavia, ora che sono molto, molto vecchio confesso che di tutti i volti che dal passato mi tornano alla mente più chiaro di tutti vedo quello della fanciulla che non ho mai cessato di sognare in questi numerosi, lunghi anni.
People have been very nice to me out here.
La gente è stata molto gentile con me qui fuori.
What happened to me out on the ice has justified ever belief.
Quello che mi è successo sui ghiacci giustifica ogni convinzione.
What surprised me was when she spoke to me out of the blue.
Mi ha sorpresa quando un giorno m'ha rivolto la parola di punto in bianco.
There wasn't anything we could do but pile Jackie Boy in right next to me, out where anybody who cares to look will see him.
Non abbiamo potuto far altro che sistemare Jackie Boy accanto a me, dove chiunque avesse voluto guardare l'avrebbe visto.
They told me they would kill me if I didn't help them, and after what they did to me out there, wouldn't you?
Mi hanno detto che mi avrebbero ucciso se non li avessi aiutati e dopo mi avrebbero fatta uscire di lì, mi credi?
You never come to me out of the blue with some random question.
Non vieni mai da me all'improvviso con qualche domanda a caso.
His Beatitude gave them to me out of kindness.
Vladek me li ha donati, per bontà sua.
Jack, you can't just walk in here and do this to me out of the blue.
Jack, tu non puoi presentarti qui da un momento all'altro e farmi questo.
All of you listening to me out there realizes that... Communism is the avowed enemy of the free world.
Tuttivoichemistate ascoltando, avete compreso, che... il Comunismo e' il noto nemico del mondo libero
You, er, you come to me out of fear, Rose.
Siete... Siete venuta da me spinta dalla paura, Rose.
Certainly you haven't come to me out of concern for your English cousin.
Di certo non siete venuta da me in pensiero per la vostra cugina inglese.
But it's like I had to say those stupid words that he said to me out loud to you for them to lose their power.
È come se avessi dovuto dire quelle stupide parole che mi aveva detto ad alta voce a te per fargli perdere il loro potere.
Yeah, he told me you almost didn't bring it to me out of some worry about... conflict?
Mi ha anche detto che quasi non me lo portavi perché avevi paura di un... conflitto d'interessi?
You're much more useful to me out here.
Mi sei molto piu' utile qui.
You can be valuable to me out here.
Mi puoi essere d'aiuto li' fuori.
Something profound happened to me out there, listening to that music.
Mi e' successo qualcosa di molto intenso mentre ascoltavo quelle canzoni.
Why don't you read the letter to me out loud?
Non mi leggeresti la lettera a voce alta?
She came up to me out in the field one day, while I was mending a fence.
Venne a trovarmi nei campi, un giorno, mentre cercavo di aggiustare una recinzione.
There's nobody around for Miles, and after what happened to me out here, no one would ever expect I'd come here again.
Non c'e' nessuno per chilometri, e... dopo quello che mi e' successo, nessuno penserebbe che tornerei qui.
I mean, girls, they come up to me out of the blue and they say,
Sapete, le ragazze, all'improvviso, vengono da me e mi dicono:
Something happened to me out there, pete.
Mi e' successo qualcosa la' fuori, Pete.
You did this to me out of boredom?
Mi hai fatto questo perche' ti annoiavi?
I think something happened to me out there.
Credo che mi sia successo qualcosa laggiù.
She's on a business trip to China, and she sent it to me out of the blue.
E' in viaggio di lavoro in Cina e me l'ha mandato cosi' dal niente.
One calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night?
Mi si grida da Seir: "Sentinella, a che punto è la notte?
Then the Lord said to me, Out of the north evil will come, bursting out on all the people of the land.
E il Signore mi disse: «Dal settentrione verrà fuori la calamità su tutti gli abitanti del paese.
I'm saying we need more than just, you know, vaccination, malaria, AIDS, because I want to be treated in a proper hospital if something happens to me out there.
Sto dicendo che abbiamo bisogno di più dei soli vaccini, sapete, malaria, AIDS, perché voglio essere curato in un ospedale come si deve se mi succede qualcosa là fuori.
Then Yahweh said to me, "Out of the north evil will break out on all the inhabitants of the land.
Il Signore mi disse: su tutti gli abitanti del paese
I heard one speaking to me out of the house; and a man stood by me.
Mentre quell'uomo stava in piedi accanto a me, sentii che qualcuno entro il tempio mi parlav
6.8251531124115s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?